Legalization / Apostille of documents

Apostille - Service provided by Brazilian Notary Offices

In 2016 Brazil became a signatory of the International Hague Agreement (Apostille) and the legalization procedure of sworn translations relative to notarization of the translator’s signature previously done only by the Consulate can now be “apostilled” with Brazilian Notary Offices.


  • The Consulate does not validate original Brazilian documents. This validation is done exclusively by the notary offices through the “apostille”.
  • Validation of the notarized translator’s signature can be done by the notary office by “apostille” OR the Consulate by “legalization”.
  • Brazilian notary offices only “apostille” documents issued in Brazil which will be presented in Luxembourg.
  • When the document is issued in Luxembourg to be valid here in Brazil, the legalization / apostille must be done by the Ministry of Foreign Affairs of Luxembourg. For information, please access
  • Certificates (birth, marriage, divorce, death, etc.) must be updated within a maximum 180 days. It is possible to request a new copy of the certificates at the registry office if the date of issuance exceeds 180 days.
  • Diplomas must be stamped by the MEC (Ministry of Education) certifying their veracity and also with the notarized signature of the person who signed it.
  • Criminal Record Certificate, Diploma, Negative Naturalization Certificate, Certificate or Public Deed of Bachelor, must be “apostilled” by a notary office according to the Hague Convention.

Legalization - Service provided by the Consulate

All Certificates and documents issued in Brazil and that are in Portuguese, including proof of address, must be accompanied by the sworn translation into French, German or English, with the translator’s signature notarized in a notary office. This signature notarization must be “apostilled” by the notary office according to the Hague Convention, or if preferred, the Consulate will do the legalization of that signature notarization.


  1. Make the sworn translation of the original document into French, German or English;
  2. Notarize the translator’s signature in a notary office;
  3. Do the “apostille” in the notary office for all original Brazilian documents that require this validation and also the sworn translations; or
  4. Bring or send the original document already apostilled and the sworn translation with the notarized translator’s signature to the Consulate to legalize the signature. In this option you do not need to “apostille” the notarization of the translator’s signature at the notary office.

For cost information see our Cost Table.